Memória de trabalho em qualquer idioma: é o mesmo?

A memória de trabalho é fundamental para muitas atividades na escola, desde temas complexos, como compreensão de leitura, aritmética mental e problemas de palavras para tarefas simples, como copiar do tabuleiro e navegar pelos salões. Temos um espaço limitado para processamento de informações e o tamanho da capacidade de memória de trabalho de vários indivíduos pode variar muito. Por exemplo, um filho de 7 anos que tenha problemas de memória de trabalho pode ter uma capacidade de memória de trabalho do mesmo tamanho que uma média de 4 anos de idade. Este aluno provavelmente terá dificuldade em acompanhar o que a professora diz, terá dificuldade em lembrar as instruções e misturará as palavras. Em contraste, outros 7 anos de idade podem ter habilidades de memória de trabalho do mesmo tamanho que uma média de 10 anos de idade. Este aluno será o primeiro a terminar o trabalho individual, responderá rapidamente às perguntas durante o horário grupal e pode até ficar aborrecido pela escola.

Nas atividades cotidianas da sala de aula, estudantes com pouca memória de trabalho muitas vezes lutam em atividades que colocam grandes exigências na memória de trabalho. Assim, é especialmente importante que os educadores possam avaliar de forma direta e precisa a memória de trabalho. Na minha pesquisa, publiquei a Avaliação da Memória de Trabalho Automatizada (AWMA, publicada pela Pearson Assessment, UK), uma avaliação padronizada da Memória de Trabalho verbal e visuo-espacial. Não só a AWMA elimina a necessidade de formação prévia na administração de testes, mas também fornece uma maneira prática e conveniente para os educadores classificar os alunos para problemas de memória de trabalho significativos. Atualmente, é a única avaliação padronizada da memória de trabalho disponível para os educadores, e até agora foi traduzida para 15 idiomas. Os detalhes sobre a confiabilidade e validade da AWMA, incluindo a pesquisa sobre o uso com diferentes populações de necessidades de aprendizagem, como dislexia, TDAH e Transtorno do espectro autista, podem ser encontrados aqui:

http://www.psychcorp.co.uk/Psychology/ChildCognitionNeuropsychologyandLa…

Uma questão-chave é se a AWMA fornece uma avaliação precisa da memória de trabalho em outros idiomas. Esta é uma pergunta que meus colegas da Argentina estavam particularmente interessados. O primeiro passo foi traduzir todos os 12 testes da AWMA para o espanhol. Meus colegas que conduziram a tradução levaram em consideração vários aspectos da fonologia, ortografia, sintaxe, semântica e contexto comunicacional (como, freqüência de palavras). Eles também compararam a tradução, especialmente dos testes verbais, a uma obra escrita de diferentes gêneros literários, como a ciência popular, ensaios editoriais e artigos de notícias de diversos países de língua espanhola, não apenas a Espanha ou um país hispano-americano particular.

Em seguida, recrutaram jovens de 6, 8 e 11 anos de diferentes origens demográficas em Buenos Aires e deram-lhes a versão espanhola da AWMA. Meus colegas encontraram padrões muito semelhantes em desempenho entre os filhos de língua espanhola e as crianças de língua inglesa que testei. Importante, seus resultados demonstram que uma distribuição normal de pontuação e boa relação entre os resultados dos exames.

Esta tradução em espanhol oferece o primeiro passo na criação de materiais de teste que são culturalmente apropriados e oferece aos psicólogos e clínicos a oportunidade de testar de forma confiável a Memória de Trabalho. A AWMA (e as várias traduções) está disponível na Pearson Assessment, no Reino Unido.

Referência: Injoque-Ricle, I., Calero, AD, Alloway, TP, & Burin, DI (2011). Avaliação da memória de trabalho em crianças de língua espanhola: avaliação de memória de trabalho automatizada Adaptação da bateria. Aprendizagem e diferenças individuais, 21, 78-84.